第344章 一般人学不来《英伦文豪》
登陆    用户注册    足迹
聚小说 > 书源N > 英伦文豪 > 第344章 一般人学不来
字号:   字距:  
主题: 绿

第344章 一般人学不来

讲演结束了。
坦白讲,陆时也搞不清楚这算不算授课,
在他看来,更像是沙龙,或者社交——
近伦敦地区的英语作家们齐聚一堂,吹牛扯皮。
沃德豪斯靠近,
“陆,刚才讲得真不错。”
陆时说:“其实没达到你的要求。我只是把握了大方向,技术层面的东西只能后面再讲了。”
陆时拿起1884年《牛津词典》第一分册,仔细翻找片刻,指出一处:“关于并列词和‘and’的用法,你们看。”
陆时问:“有吗?”
短篇小说也罢,长篇小说也罢,都是由三部分构成的:
叙事,将故事从A点推至B点,最终推至Z点,故事结束;
玛格丽塔不解道:“翻译?”
萧伯纳浏览书目,
“嗯……还需要各版本的词典啊……幸好,伦敦大学学院以收藏历史和文化稀有品闻名,尤其是手抄本、善本及档案,都是真家伙,问题应该不大。”
在一般情况下,这是错谬,
因为汉语的被动态是无须点明的,写成“菜吃光了”即可,谁都听得懂。
原因无它——
维持兴趣非常困难,
“授课为什么不可以对外?”
“没错。”
“这些书送去我家就可以了。”
那尊雕像是莫奈所作,送给陆时,是为了表达法兰西文学院对陆时的感谢,
狄更斯按连载的章数收稿费,
陆时又在左、右手边各铺一张纸,分别写了法语和版和汉语版。
书房里的时间仿佛变得缓慢而悠长,
不知不觉间,一个下午过去,夕阳西下,窗外的世界渐渐被夜色笼罩。
这也是那么多网文拖更、烂尾的原因,
如此情况下,就必须发挥好自己在伦敦政经教授的身份了,让牛马……让学生们参与进来。
“等一等!”
所罗门的脸上十分迷茫。
陆时回府邸,用过饭后便准备写作。
只见陆时先是抬笔,挪到右手边的纸上,用极快的速度写下了十几行的汉字,
随后又换到左手边的稿件,法语写作。
……
但因为他水平高,水也水得不无聊。
……
所以,为了填满每次连载所需的长度,必须水字数。
片刻后,她被震惊了,
“老师,你在干什么啊喂?!为什么法语版和英语版的内容不同!?”
陆时“嗯”了一声,说:“翻译也是写作嘛~”
就这样又过了五分钟,他才缓缓呼出一口气,
众学生立即行动了起来。
他最终还是觉得应该以《写作这回事》开篇,
——
只见一堆学生围着大门,像是要拉横幅游行的模样,大声嚷嚷,
“那些作家在干什么?是不是在办沙龙?”
玛格丽塔看不懂汉语,
但是,她知道,陆时现在确实在同时创作三本书,
尽管这三本书有相同的名字,都叫《写作的技巧——从零开始》,
但它们实打实的不同。
沃德豪斯尴尬,
陆时忍不住吐槽道:“伱都准备多校联合成立文学院了,学生们早晚知道,还保个锤子的密?”
尼科利奇英文写作的功底更扎实,说道:“会省略第二个逗号。”
这个工作的范围可太大了。
改成,
《闪灵》、《肖申克的救赎》……
“凭什么不让学生参加?”
描写,把读者带进现场;
对话,通过具体言语赋予人物生命。
公主殿下恶作剧心起,
她用手指戳了戳陆时的脸颊,看着那里的肌肉凹下去一个小小的窝。
去其糟粕,取其精华,最后统合在一起。
“我们要参加!”
就像写《日本文明的天性》,
他就借鉴了《菊与刀》、《武士道》、《日本史》、《日本与日本人》……
自己刚才讲了这么多吗?
她好奇地凑了过去,认真地读完英语版,又阅读法语版,
陆时让他们进书房,随后安排整理文献的工作。
避免俗套、注重节奏、句式简洁、保持一致性……
陆时点头,
《原理副词》、
其余作家附和道:
“没错!”
当然,内容是不同的。
可惜,陆时自己也有工作,爽不了太久。
这样一位优秀的作家想谈一谈“写作这回事”,是出于诚意,也是出于对这项工作的敬意。
陆时一边书写,一边道:“让学生们帮我找这些书,我需要从里面找例句。”
心想,
乱哄哄地,吵翻了天。
老师总喜欢做边写边翻译的事。
说着,硬把笔记塞给了陆时。
这种问题,跟翻译无关,
“我的两手都不灵了。”
沃德豪斯道:“听你刚才的意思,你准备编教材?”
公主殿下嘴角勾起一个弧度,
“要不,你在《写作的技巧——从零开始》也分享一下这种三线写作的技巧?”
萧伯纳说:“感觉这些笔记整理好后便可以出版了。”
随后转向玛格丽塔,说道:“语言不同,写作的技法自然不同,编写教材也要‘因地制宜’。这不是理所当然的吗?”
“你说,我记。”
她现在也处理出版公司的事。
他继续顺着往下写小标题,
《慎用被动句》、
他将一份清单放在桌上,
“按照这个顺序来找例句、例文。”
他坐到书桌前,开始思考以哪本书为基础开展教材的编写,
“我也这么觉得!”
玛格丽塔从成堆的文稿中起身,来到陆时身边,
而很多小说偏偏是虚构写作。
“你说的也是。既如此,干脆一步到位,我们去陆氏博物馆把你的雕像搬来吧~”
学生们明白了,
陆时笑了笑,
“其实,汉语版才是天翻地覆。就比如《慎用被动句》这一章,因为汉语在现代文学上表现得十分弱势,甚至都没几个人用白话文写作,所以,这里我只能讲翻译。”
他很清楚,写作不只有技巧,
陆时从源头开始讲,可以让人知其然且知其所以然。
陆时一脸无奈,说道:“老萧,你怎么也来凑热闹?咱们抬头不见低头见,有写作的问题,自行讨论就是了。”
一方面,是高更的原文本就晦涩;
一方面,是翻译者本身存在写作,甚至表达的问题。
因为陆时说话的语气过于平淡,玛格丽塔差点儿就信了,
沃德豪斯摊手,
陆时说:“不只是单词,还有标点,该省略的时候就得省略,此为‘风格的要素(theelementsofstyle)’,是写作中最基础的部分。难道你能说,文法不是技巧?”
……
都耳熟能详。
记录很详细,也很有条例,每个部分都取了小标题,
“我明白。”
玛格丽塔轻笑,

免费登录后阅读全文