第304章 无论是法语,还是英语,都是我创作《英伦文豪》
登陆    用户注册    足迹
聚小说 > 书源N > 英伦文豪 > 第304章 无论是法语,还是英语,都是我创作
字号:   字距:  
主题: 绿

第304章 无论是法语,还是英语,都是我创作

时的翅膀
时间流逝。
天气逐渐变得炎热,走在路上的行人都有些懒洋洋的,时不时打个大大的呵欠。
陆时也开始着手《哈利·波特》的改编,
里面牵扯到的现代元素很多,
汽车、地铁、电话亭……
改编的效率不高。
至于《小王子》,理所当然地席卷了欧洲,
他刚一进屋,就注意到了坐在不远处的伍德。
这时,一旁的玛格丽塔说道:“老师,有争端不见得是坏事。”
“那我先走,明天再聊展出的相关事宜。”
结果,唾沫星子都喷干了,还是没能辨出个所以然来。
谁曾想,公主殿下双眼放光,俨然一副“我要看血流成河!”的坏女人形象。
陆时说:“标题挺好,《伟大作家——Lu,新书发售时》,很直接嘛~”
赫泽尔先是与陆时打招呼,随后喃喃道:“呵呵,没想到,竟然遇到了同行。”
公主殿下还在想着看两边能动起手来呢
但她说的确实不错,
气氛有些怪。
伍德放下茶杯,
最近这几天,法国文坛和英国文坛派出全明星阵容,在各报刊杂志发表观点,为争夺《小王子》的第一语言打得不可开交。
他心里早已下定决心,
关于《小王子》第一语言的问题,还是应该实话实说。
伍德摊手,
陆时咽口唾沫,看向旁边的玛格丽塔。
辩论不出结果,
伍德对着文章念道:“masterpiece(杰作)这个词,法语是Chef-d'uvre,而它……”
这样,阅读所费的时间不会太多,导致口口相传的周期也跟着大幅缩短。
他无视伍德,转向陆时,直入正题,
“爵士,你有没有考虑过,将《小王子》也交给我们出版?我的意思是,独家发行,就像《蝇王》在日本那样。”
就是因为他抱紧了陆时的大腿。
他们就每一个单词展开辩论,寸步不让,给出的论点都十分有理有据,
伍德一时有些语塞。
空气中仿佛响起电流的声音,
这是《小王子》的原文。
玛格丽塔和毕加索也在。
伍德嘴角勾起一个弧度,
“不敢,我可没有赫泽尔先生那般成功,手下尽是畅销作家。”
“爵士,刚才说到《小王子》。若用英语出版,必然能广泛地传播,福泽世界上更多的儿童。这不正是儿童文学的终极目标吗?”
陆时微笑,
“法语是世界上最精确的语言!同时也是最浪漫的!正适合《小王子》这类童话!”
两人口干舌燥,嗓子都哑了,还是无法说服对方。
赫泽尔和伍德对视,
英国文坛担心陆时说实话;
法国文坛担心陆时碍于KBE的身份不说实话。
他的表情看不出有什么急事,挂帽子和脱外套的动作也显得慢条斯理,
陆时说:“无论是法语,还是英语,都是我创作时的翅膀。所以,你们有什么好争的呢?”
陆时老老实实闭嘴。
伍德又继续道:“爵士既然相信皇家出版局的实力,那有没有考虑过,将《小王子》也交给我们出版?我的意思是,独家发行,就像《蝇王》在日本那样。”
赫泽尔率先开喷:“你特么!@*#¥%……”
陆时可不想让自己的新家被砸个稀巴烂,赶紧提高音量道:“两位!注意礼仪!你们不要再打了啦!”
这种和稀泥的说法得不到认可。
伍德“额……”了一声,说道:“爵士,《月亮与六便士》的销量很好,今天早上已经第五次加印了。”
陆时大致完成了《哈利·波特》系列的第一部——
陆时哪还不懂?
但隐隐地,陆时觉得对方有求于自己。
说完,他露出了圣父般耀眼的笑容。
作者托马斯·哈代,
因为语速快,伍德这个法语的二把刀根本听不懂。
双方都知道《小王子》的第一语言是法语;
双方也知道对方知道《小王子》的第一语言是法语;
双方还知道对方知道自己知道《小王子》的第一语言是法语,
……
正所谓,“文无第一”,
本就是公说公有理、婆说婆有理的事情,怎么才能算分出胜负呢?
开始直接进行人身攻击了。
外人听来,这是一句恭维,
但在场之人都知道,实为讽刺。
或者,采访一下陆时;
再或者,请陆时在博物馆公开原稿。
伍德脸色一黑,
“哼哼……哼哼哼……”
两人正看着《伟大作家——Lu,新书发售时》组画,
毕加索神采飞扬地讲着故事:
于是,接下来的半小时,两位编辑不停地掏出报刊、杂志,
搬出来的大神作者也越来越多。
“英语使用人数最多、范围最广!”
陆时见他不说话,便继续道:“我们把话题绕回去,关于……”
这时,外面又传来敲门声,
女仆在外面道:“爵士,从法国来了一位绅士,自报家门是海塞尔。”
这时,书房外传来女仆的敲门声,
瞬间,两人以视线交锋,
毕加索是艺术家,同时也有商人市侩的一面,因此对玛格丽塔玩笑的态度不觉得冒犯。
不多时,陆时在巴黎一直合作的出版商小赫泽尔推门而入。
“赢的那边好像靠的是女人。”
傍晚,
“多亏了皇家出版局的实力。”
伍德不由得冷笑一声,随后开始翻找翻找随身的提包,
赫泽尔立即反击:“是我不如伍德先生。我的主编之位是父亲给的,而你是自己拼搏所得,地位爬升得快着哩~”
滋滋滋——
只可惜,这种辩论注定是没有结果的。
“你才傻X。”
玛格丽塔说:“你能看懂这组画吗?”
“也不知道英法百年战争输的是哪国?”
这种作品当然要展出。
“……”
但看对方的表情也能猜出说的不是好话。
后面一串法语乱码。
陆时差点儿被晃了眼。
“赫泽尔先生,你们想独家出版《小王子》?意思是,用法语?”
伍德立即炸了,
……
过了一阵,赫泽尔低声说道:“英语的准确性太差,我实在懒得说。”
“啊这……”
《关于描述,英语走在王者之路上》。
玛格丽塔笑喷,随后道:“好好好,大作家和大画家果然心有灵犀。”
他们一齐看向陆时。
屋内陷入诡异的沉默。
结果,又是女仆进来倒茶,缓解了尴尬。
“……”
“还是展出吧。”
“啊这……”
陆时沉吟,
它是一本写给孩子们的童话,同时也是一本写给成年人的童话,
无论年龄,都可以做它的读者。
就像庞加莱说的,
按照逻辑,《镜报》既然是在伦敦发行的英语报纸,其内容自然应该尽量使用英文,而《小王子》用了法语,就说明,第一语言只可能是法语,别无他想。
其余人投去了视线,
英、法、德、西、葡、荷……
伍德忽然拿起茶杯,说:“爵士,这個茶不错啊,味道很清新。莫非,是从中国来的?”
这才算是图穷匕见。

免费登录后阅读全文